El resplandor Letras

El director de culto era conocido por su caracter exigente y perfeccionista

Que Stanley Kubrick era uno de los directores más perfeccionistas no es un secreto. Existen cientos de curiosidades y anécdotas sobre su atención a los detalles en sus rodajes y este es otro ejemplo más de su particular personalidad. La grabación de El resplandor fue, de nuevo, muy exigente y existen varias leyendas urbanas sobre ello -por ejemplo, que Slim Pickens abandonó su papel de Dick Hallorann porque el cineasta no pudo prometerle que repetiría sus tomas menos de 100 veces-.

Conociendo sus antecedentes, no es de extrañar que Kubrick quisiera rodar una toma en varios idiomas para no molestar a los futuros espectadores. En la escena en la que Wendy se acerca a la máquina de escribir de su marido descubre que ha estado semanas escribiendo la misma frase: “All work and no play makes Jack a dull boy”.

Según Dangerousminds y The Overlook Hotel, el director sabía que esa escena tenía una gran importancia en la película y que si Wendy leía una frase que no estuviese escrita, esto podría resultar extraño en pantalla. Por eso rodó varias tomas de la frase en cuatro idiomas: español, italiano, francés y alemán. En nuestro idioma, cambiaron “All work and no play makes Jack a dull boy” por “No por mucho madrugar amanece más temprano”.

Fuente: http://www.sensacine.com

Deja un comentario

¡Bienvenido al hogar del cine dominicano! Este portal fue creado por el cineasta dominicano Pericles Mejía en 2004, con la visión de promover el cine dominicano al mundo. En nuestra plataforma, celebramos cada historia de la República Dominicana. Descubre lo último en noticias, críticas, entrevistas y eventos cinematográficos locales. Únete a nosotros en este apasionante viaje a través de las pantallas de la isla. ¡Porque cada historia cuenta!